秦中吟十首·伤友
陋巷孤寒士,出门苦恓恓。
虽云志气高,岂免颜色低。
平生同门友,通籍在金闺。
曩者胶漆契,迩来云雨睽。
正逢下朝归,轩骑五门西。
是时天久阴,三日雨凄凄。
蹇驴避路立,肥马当风嘶。
回头忘相识,占道上沙堤。
昔年洛阳社,贫贱相提携。
今日长安道,对面隔云泥。
近日多如此,非君独惨凄。
死生不变者,唯闻任与黎。
译文
陋巷孤寒士,出门苦恓恓。
住在陋巷中的卑微贫寒之士,出门凄苦惶惶不安。
虽云志气高,岂免颜色低。
虽说志气高远,在现实中也难免要低头。
平生同门友,通籍在金闺。
平生同门好友,已经在朝廷做官。
曩者胶漆契,迩来云雨睽。
以前有像胶漆那样的交情,近来是云雨背违。
正逢下朝归,轩骑五门西。
好友正逢下朝回来的时候,车骑走过宫廷五门的西边。
是时天久阴,三日雨凄凄。
当时天久阴不晴,雨水凄凄下了三天。
蹇驴避路立,肥马当风嘶。
寒士骑着跛足驴子在路旁避立,他好友骑着肥马当风嘶鸣。
回头忘相识,占道上沙堤。
回头看看忘记了相识的人,径直走上沙堤。
昔年洛阳社,贫贱相提携。
当年在洛阳社,贫贱的时候互相提携。
今日长安道,对面隔云泥。
如今在长安大道上,对面如云泥相隔。
近日多如此,非君独惨凄。
近来的现实多是这样,不是你一个人独自凄惨。
死生不变者,唯闻任与黎。
生死之交而永不变的,只听说任公叔和黎逢。
参考资料:
注释
陋巷孤寒士,出门苦恓(xī)恓。
虽云志气高,岂免颜色低。
颜色:有功名,地位,荣耀的意思。
平生同门友,通籍在金闺。
通籍:指做官。金闺:指朝廷。
曩(nǎng)者胶漆契,迩(ěr)来云雨睽(kuí)。
曩:以往,从前,过去的。迩:近。睽:违背,不合。
正逢下朝归,轩骑五门西。
是时天久阴,三日雨凄凄。
蹇(jiǎn)驴避路立,肥马当风嘶。
蹇:跛足。
回头忘相识,占道上沙堤。
昔年洛阳社,贫贱相提携。
今日长安道,对面隔云泥。
近日多如此,非君独惨凄。
死生不变者,唯闻任与黎。
任与黎:原注:任公叔、黎逢。
参考资料:
译文及注释
译文住在陋巷中的卑微贫寒之士,出门凄苦惶惶不安。虽说志气高远,在现实中也难免要低头。平生同门好友,已经在朝廷做官。以前有像胶漆那样的交情,近来是云雨背违。好友正逢下朝回来的时候,车骑走过宫廷五门的西边。当时天久阴不晴,雨水凄凄下了三天。寒士骑着跛足驴子在路旁避立,他好友骑着肥马当风嘶鸣。回头看看忘记了相识的人,径直走上沙堤。当年在洛阳社,贫贱的时候互相提携。如今在长安大道上,对面如云泥相隔。近来的现实多是这样,不是你一个人独自凄惨。生死之交而永不变的,只听说任公叔和黎逢。
注释颜色:有功名,地位,荣耀的意思。通籍:指做官。金闺:指朝廷。曩(nǎng):以往,从前,过去的。迩(ěr):近。睽(kuí):违背,不合。蹇(jiǎn):跛足。任与黎:原注:任公叔、黎逢。▲
龚克昌 等.白居易诗文选注.上海:上海古籍出版社,1998:75-90
吴大奎 马秀娟.元稹白居易诗选译.成都:巴蜀书社,1991:174-182
于海娣 等.唐诗鉴赏大全集.北京:中国华侨出版社,2010:362-363
严杰 选编.白居易集.南京:凤凰出版社,2014:54-61
创作背景
《秦中吟十首》是白居易在唐宪宗元和五年(公元810年)前后创作于长安的一组讽喻诗。这组诗是作者在政治思想情绪高涨的情况下写成的。本首诗是组诗中的第四首。
龚克昌 等.白居易诗文选注.上海:上海古籍出版社,1998:75-90
白居易(772年-846年),字乐天,号香山居士,又号醉吟先生,祖籍太原,到其曾祖父时迁居下邽,生于河南新郑。是唐代伟大的现实主义诗人,唐代三大诗人之一。白居易与元稹共同倡导新乐府运动,世称“元白”,与刘禹锡并称“刘白”。白居易的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔”和“诗王”之称。官至翰林学士、左赞善大夫。公元846年,白居易在洛阳逝世,葬于香山。有《白氏长庆集》传世,代表诗作有《长恨歌》、《卖炭翁》、《琵琶行》等。【查看详情】
猜您喜欢
每日名句:应无所住而生其心。