杂诗七首·其三

两汉曹植

西北有织妇,绮缟何缤纷。
明晨秉机杼,日昃不成文。
太息终长夜,悲啸入青云。
妾身守空闺,良人行从军。
自期三年归,今已历九春。
飞鸟遶树翔,噭噭鸣索羣。
愿为南流景,驰光见我君。


译文

西北有织妇,绮缟何缤纷。
西北有个纺织的妇女,绢绸织得这样糟糕!

明晨秉机杼,日昃不成文。
早上开始就拨弄织机,到了晚上还未织成一缕丝绡。

太息终长夜,悲啸入青云。
她叹息了整整一夜,悲声吁气,高出云霄。

妾身守空闺,良人行从军。
说自己孤守空房,丈夫从军在外,路远山遥。

自期三年归,今已历九春。
原希望三年归来,如今已经过了九年还未归来。

飞鸟遶树翔,噭噭鸣索羣。
鸟儿绕着树枝飞翔,为找侣伴而叫声悲伤。

愿为南流景,驰光见我君。
我愿变做向南飞驰的月,随光奔驰把夫君瞧瞧。


注释

西北有织妇,绮(qǐ)(gǎo)何缤纷。
缤纷:纷乱的样子。

明晨秉机杼(zhù),日昃不成文。
机杼:织布机。日昃:太阳偏西。

太息终长夜,悲啸入青云。
太息:出声叹气。

妾身守空闺,良人行从军。

自期三年归,今已历九春。

飞鸟遶(rào)树翔,噭(jiào)噭鸣索羣。
遶:同“绕”。噭噭:指悲叫声。

愿为南流景,驰光见我君。
流景:闪耀的光彩。

译注内容由匿名网友上传,原作者已无法考证。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。


译文及注释

译文西北有个纺织的妇女,绢绸织得这样糟糕!丝上开始就拨弄织机,到了晚上还未织成一缕丝绡。她叹息了整整一夜,悲声吁气,高出云霄。说自己孤守空房,丈夫从军在外,路远山遥。原希望三年归来,如今已经过了九年还未归来。鸟儿绕着树枝飞翔,为找侣伴而叫声悲伤。我愿变做向南飞驰的月,随光奔驰把夫君瞧瞧。

注释缤纷:纷乱的样子。机杼:织布机。日昃:太阳偏西。太息:出声叹气。遶:同“绕”。噭噭:指悲叫声。流景:闪耀的光彩。▲


本节内容由匿名网友上传,原作者已无法考证。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

曹植

曹植(192-232),字子建,沛国谯(今安徽省亳州市)人。三国曹魏著名文学家,建安文学代表人物。魏武帝曹操之子,魏文帝曹丕之弟,生前曾为陈王,去世后谥号“思”,因此又称陈思王。后人因他文学上的造诣而将他与曹操、曹丕合称为“三曹”,南朝宋文学家谢灵运更有“天下才有一石,曹子建独占八斗”的评价。王士祯尝论汉魏以来二千年间诗家堪称“仙才”者,曹植、李白、苏轼三人耳。【查看详情】

每日名句:好梦欲成还又觉,绿窗但觉莺啼晓。