赴洛道中作诗二首·其一

魏晋陆机

总辔登长路,呜咽辞密亲。
借问子何之,世网婴我身。
永叹遵北渚,遗思结南津。
行行遂已远,野途旷无人。
山泽纷纡余,林薄杳阡眠。
虎啸深谷底,鸡鸣高树巅。
哀风中夜流,孤兽更我前。
悲情触物感,沈思郁缠绵。
伫立望故乡,顾影凄自怜。

译文

总辔登长路,呜咽辞密亲。
策马提缰赴征途,哽咽不语别至亲。

借问子何之,世网婴我身。
若问将要何处去?官事繁杂缠我身。

永叹遵北渚,遗思结南津。
放声长叹沿北渚,离思郁结在南津。

行行遂已远,野途旷无人。
不停前进行已远,野途荒漠空无人。

山泽纷纡余,林薄杳阡眠。
山泽众多且弯曲,草木丛生极茂繁。

虎啸深谷底,鸡鸣高树巅。
猛虎咆啸深谷底,山鸡呜叫在树巅。

哀风中夜流,孤兽更我前。
凄风呼叫彻夜刮,离群野兽跑我前。

悲情触物感,沈思郁缠绵。
触景感物生悲绪,深深思念更缠绵。

伫立望故乡,顾影凄自怜。
久久伫立望故乡,顾影自怜多忧烦。

参考资料:

1、魏娟丽.中国古代文学作品选 上:河南人民出版社,2012:160
2、陈宏天,赵福海,陈复兴.昭明文选译注 第三卷:吉林文史出版社,2007:142-144

注释

总辔(pèi)登长路,呜咽辞密亲。
洛:洛阳。辔:驭马的缰绳。总辔:控制缰绳。

借问子何之,世网婴我身。
之:往,至。世网:尘俗社会的一切,喻指法律礼教、伦理道德对人的束缚。婴:纠缠,羁绊。

永叹遵北渚(zhǔ),遗思结南津。
永叹:长久叹息。遵:顺着,沿着。北渚:北面的水涯。遗思:犹怀念。结:郁结,形容忧愁、气愤积聚不得发泄。津:指渡口。

行行遂已远,野途旷无人。

山泽纷纡余,林薄杳阡眠。
纡:屈曲,曲折。纡余:迂回曲折的样子。林薄:交错丛生的草木。杳:幽暗。阡眠:草木茂密貌。

虎啸深谷底,鸡鸣高树巅(diān)

哀风中夜流,孤兽更我前。
哀风:凄厉的寒风。中夜:半夜。以上八句指作者旅途中的所见。

悲情触物感,沈思郁缠绵。

伫立望故乡,顾影凄自怜。

参考资料:

1、 魏娟丽.中国古代文学作品选 上:河南人民出版社,2012:160
2、 陈宏天,赵福海,陈复兴.昭明文选译注 第三卷:吉林文史出版社,2007:142-144

旅途抒情心情

译文及注释

译文策马提缰赴征途,哽咽不语别至亲。若问将要何处去?官事繁杂缠我身。放声长叹沿北渚,离思郁结在南津。不停前进行已远,野途荒漠空无人。山泽众多且弯曲,草木丛生极茂繁。猛虎咆啸深谷底,山鸡呜叫在树巅。凄风呼叫彻夜刮,离群野兽跑我前。触景感物生悲绪,深深思念更缠绵。久久伫立望故乡,顾影自怜多忧烦。

注释洛:洛阳。辔(pèi):驭马的缰绳。总辔:控制缰绳。之:往,至。世网:尘俗社会的一切,喻指法律礼教、伦理道德对人的束缚。婴:纠缠,羁绊。此句意指作者离开家乡远赴洛阳是不得已而为之。永叹:长久叹息。遵:顺着,沿着。北渚:北面的水涯。遗思:犹怀念。结:郁结,形容忧愁、气愤积聚不得发泄。津:指渡口。此句意指与亲人在南津的离别,是那么令人郁结满怀。纡:屈曲,曲折。纡余:迂回曲折的样子。林薄:交错丛生的草木。杳:幽暗。阡眠:草木茂密貌。哀风:凄厉的寒风。中夜:半夜。以上八句指作者旅途中的所见。▲


魏娟丽.中国古代文学作品选 上:河南人民出版社,2012:160

陈宏天,赵福海,陈复兴.昭明文选译注 第三卷:吉林文史出版社,2007:142-144

创作背景

  在吴国灭亡后,诗人于太康十年(公元289年),即二十九岁时,与弟弟陆云离开家乡吴郡吴县华亭(今上海市松江)赴洛阳。《赴洛道中作》二首作于他赴洛阳途中。本首诗组诗中的第二首。


吴小如 等.汉魏六朝诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1992:389-391

赏析

  “总辔登长路,呜咽辞密亲。借问子何之,世网婴我身。”写诗人悲伤地辞别亲人,离开故乡,骑马上路了。诗人没有说他要去哪里,只是说:世间的事缠绕着我,使我无法脱身。前两句写辞别上路,是紧扣“赴洛”题意。辞别而至于低声哭泣,这固然是由于古人往往把离别看做一件大事,正如齐梁诗人江淹所说的“黯然销魂者,唯别而巳矣。”(《别赋》)也是由于诗人前途莫测而感到悲哀。后两句一问一答,而答非所问,似有难言之痛。据《晋书·武帝纪》载,太康九年(288年),晋武帝“令内外群官举清能,拔寒素。”而《晋书·陆机传》说:“机身长七尺,其声如钟,少有异才,文章冠世,伏膺儒术,非礼不动。”这样的人才,又出身名门,当然不乏官员推荐。迫于官府之命,赴洛阳似非他心中所愿意的,故以“世网”缠身喻之。

  “永叹遵北渚,遗思结南津。行行遂已远,野途旷无人。”写旅途中的忧思。诗人沿着向北的小洲往前走,思念纠结在故乡——南边的渡口。走啊走啊,越走越远,荒野的小道空旷不见人的踪影。一路上,他充满叹息和忧愁。这里记述的主要是行程,沿着“北渚”向前走,路越走越远,路上的行人越来越少,终于到了荒无人烟的地方。他的心上满载着忧愁。

  “野途”句引起下文,诗人开始着力描写沿途的自然山川景物:“山泽纷纡馀,林薄杳阡眠。虎啸深谷底,鸡鸣高树巅。哀风中夜流,孤兽更我前。”意思是说:在这荒无人烟的地方,山林川泽逶迤曲折向前延伸,草木丛生,茂盛稠密。深深的山谷不时传来虎啸声,高高的树巅有金鸡啼叫。半夜里悲风袭人,孤零零的野兽从我跟前走过。这里所描写的景物,除了山川、草木之外,还有“虎啸”、“鸡鸣”、“哀风”、“孤兽”。处在这样险恶的环境中,不能不使人感到胆战心惊。这样的自然景色的描写,令人想起王粲的《登楼赋》。这篇抒情小赋写道:“风萧瑟而并兴兮,天惨惨而无色,兽狂顾以求群兮,鸟相鸣而举翼。原野阒其无人兮,征夫行而未息。”这里写寒风四起,天空暗淡无光,野兽慌慌张张寻找它们的同伴,鸟儿相对悲鸣,展翅高飞。原野上一片寂静,只有征夫在赶路。王粲描写的凄凉景象,对环境起了渲染作用,对诗人内心的悲愤苦闷起了烘托作用。如此说来,陆机笔下所描写的令人感到恐怖的景物,不仅渲染了环境的险恶,而且从侧面衬托出诗人在赴洛阳途中心境之不宁。这是因为诗人在赴洛阳之后的前途实在是吉凶难卜。

  “悲情触物感,沉思郁缠绵。伫立望故乡,顾影凄自怜。”自然景色触动了诗人,从而产生了悲哀的感情。深沉的忧思纠缠郁结,绵绵无尽。诗人伫立山上,眺望故乡,回过头来,再看看自己的身影,只有自己怜悯自已了。诗人怀着国破家亡的痛苦和生离死别的悲哀步上赴洛阳的道路,面对沿途险恶的自然环境,激起他无限的愁思。孤独、失意、怀乡、自怜的感情油然而生。前途茫茫,他感到惆怅迷惘,

  陆机的诗注意词句的华美,讲究排偶。这种特点在这首诗中也可以看得出来,例如:“永叹遵北渚,遗思结南津”、“山泽纷纡馀,林薄杳阡眠”、“虎啸深谷底,鸡鸣高树巅”等都是华美的排偶句子。▲


吴小如 等.汉魏六朝诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1992:389-391

陆机

陆机(261-303),字士衡,吴郡吴县(今江苏苏州)人,西晋文学家、书法家,孙吴丞相陆逊之孙、大司马陆抗之子,与其弟陆云合称“二陆”。孙吴灭亡后出仕晋朝司马氏政权,曾历任平原内史、祭酒、著作郎等职,世称“陆平原”。后死于“八王之乱”,被夷三族。他“少有奇才,文章冠世”(《晋书·陆机传》),与弟陆云俱为中国西晋时期著名文学家,被誉为“太康之英”。陆机还是一位杰出的书法家,他的《平复帖》是中古代存世最早的名人书法真迹。【查看详情】

猜您喜欢

同潘屯田冬日早朝

唐代张文琮

假寐怀古人,夙兴瞻晓月。通晨禁门启,冠盖趋朝谒。
霜霭清九衢,霞光照双阙。纷纶文物纪,焕烂声明发。
腰剑动陆离,鸣玉和清越。

甲辰岁九月一夜梦外舅天趣郑先生问幽冥之事但云海天月色秋茫茫觉而衍其语以寄哀情

明代李昱

外舅实天迈,神采冰玉相。明经擢巍科,气劘贾董场。

骅骝自超诣,鸾凤必高翔。辙环湖海间,著述成数囊。

弟子满京国,所至留馀芳。晔也樗栎材,谬选膺东床。

提撕感恩厚,取别亦已长。今夕复何夕,漏永犹未央。

分明入我梦,言笑如平常。载拜问所从,面诲辞慨慷。

海天既无际,月色秋茫茫。魂来波浪白,魂去云山苍。

音容遽相失,辗转何由忘。天地一蜾嬴,死生等行藏。

游魂乃其变,浩荡随飞扬。去来本无迹,暂寓无何乡。

情深自难已,揽衣涕泗滂。

奉和圣制春台望应制

唐代苏颋

壮丽天之府,神明王者宅。大君乘飞龙,登彼复怀昔。
圆阙朱光焰,横山翠微积。河汧流作表,县聚开成陌。
即旧在皇家,维新具物华。云连所上居恒属,
日更时中望不斜。三月沧池摇积水,万年青树缀新花。
暴嬴国此尝图霸,霸业后仁先以诈。东破诸侯西入秦,
咸阳北阪南渭津。诗书焚爇散学士,高阁奢逾娇美人。
事往覆輈经远喻,春还按跸凭高赋。戎观爱力深惟省,
越厌陈方何足务。清吹遥遥发帝台,宸文耿耿照天回。
伯夷位事愚臣忝,喜奏声成凤鸟来。

每日名句:天长地久有时尽,此恨绵绵无绝期。