因假归白阁西草堂
东望白阁云,半入紫阁松。
胜概纷满目,衡门趣弥浓。
幸有数亩田,得延二仲踪。
早闻达士语,偶与心相通。
误徇一微官,还山愧尘容。
钓竿不复把,野碓无人舂。
惆怅飞鸟尽,南溪闻夜钟。
译文
雷声傍太白,雨在八九峰。
雷声就在太白山旁边震响,雨点却只落在八九座山峰。
东望白阁云,半入紫阁松。
向东遥望白阁峰顶的云雾,仿佛一半飘散入紫阁青松。
胜概纷满目,衡门趣弥浓。
美妙的景象纷然出现眼前,草堂隐居的生活趣味更浓。
幸有数亩田,得延二仲踪。
自家里幸好还有几亩田地,得以追随二仲隐逸的行踪。
早闻达士语,偶与心相通。
早就知晓有识之士的见解,自己内心里恰与他们相通。
误徇一微官,还山愧尘容。
如今错误地屈从一介小官,不免为沾染尘俗感到愧疚。
钓竿不复把,野碓无人舂。
早年垂钓的鱼竿不复把玩,舂米的石碓也已弃置不用。
惆怅飞鸟尽,南溪闻夜钟。
飞鸟投林激起我无限惆怅,南溪畔又传来报时的夜钟。
参考资料:
注释
雷声傍(bàng)太白,雨在八九峰。
因假:一作“田假”,唐代官吏到职田理田的假期。太白:太白山,在陕西邱县南。
东望白阁云,半入紫阁松。
白阁:终南山的一个山峰,在陕西鄂县东南。紫阁:终南山的一个山峰。
胜概纷满目,衡(héng)门趣弥(mí)浓。
胜概:美景。衡门:此指自阁西草堂。
幸有数亩(mǔ)田,得延二仲踪。
延:及。二仲:指汉代隐士羊仲、求仲。
早闻达士语,偶与心相通。
达士:明智达理之士。偶:恰。
误徇(xùn)一微官,还山愧尘容。
徇:从,曲从。尘容:俗态。
钓竿不复把,野碓(duì)无人舂。
碓:舂米的器具。
惆(chóu)怅(chàng)飞鸟尽,南溪闻夜钟。
南溪:泛指白阁西草堂南边的溪涧。
参考资料:
译文及注释
译文雷声就在太白山旁边震响,雨点却只落在八九座山峰。向东遥望白阁峰顶的云雾,仿佛一半飘散入紫阁青松。美妙的景象纷然出现眼前,草堂隐居的生活趣味更浓。自家里幸好还有几亩田地,得以追随二仲隐逸的行踪。早就知晓有识之士的见解,自己内心里恰与他们相通。如今错误地屈从一介小官,不免为沾染尘俗感到愧疚。早年垂钓的鱼竿不复把玩,舂米的石碓也已弃置不用。飞鸟投林激起我无限惆怅,南溪畔又传来报时的夜钟。
注释因假:一作“田假”,唐代官吏到职田理田的假期。白阁:终南山的一个山峰,在陕西鄂县东南。太白:太白山,在陕西邱县南。紫阁:终南山的一个山峰。胜概:美景。衡门:此指自阁西草堂。延:及。二仲:指汉代隐士羊仲、求仲。达士:明智达理之士。偶:恰。徇:从,曲从。尘容:俗态。碓(duì):舂米的器具。南溪:泛指白阁西草堂南边的溪涧。▲
张明非撰.唐贤三昧集译注.唐贤三昧集译注:上海古籍出版社,2000年12月第1版:第272-273页
创作背景
诗人在三十岁考中进士时,却只在京城长安做了个右内率府兵曹参军的小官,职责是看守兵甲器杖、管理门禁锁钥,工作刻板而又琐碎。这对于诗人来说,无异于被无形的绳索捆缚着,使他置身于牢笼。诗人不耐烦衙署的枯燥无味,请假回到草堂,写下这首诗。
周啸天主编.唐诗鉴赏辞典:商务印书馆出版社,2012.01:第839-841页
赏析
诗以清奇多姿的景语开笔,表现诗人远听太白轻雷、近看紫阁流云的归山逸趣;中间续以久滞宦途的兴叹,折为“钓竿不复把,野碓无人舂”的失意和惆怅;最后复出之以景语,留袅袅钟音于诗外。诗以山中雷鸣雨落、云烟变幻的奇观为启端,抒发了诗人对心居微官的愧悔和向往自由闲适生活的情怀。全诗语调慷慨豪迈调,绘景雄奇瑰丽,境界淡远,写得气魄非凡。
开始四句写雷雨景象,第一、二句写远景。诗人在白阁峰西面自己的草堂中,极目远眺,只听见轰然的雷声突然从终南山那面传来,震耳欲聋。“雷声傍太白”一句,起势突兀,巨响自天而降,震撼人心,具有先声夺人的咄咄气势。接着,闪逝雷煞,大雨滂沱,笼罩着莽莽苍苍的终南山诸峰。这铺天盖地的大雨,在惊雷的衬托下,更加气势夺人。第三、四句渐次而近:终南山的雷雨正向草堂汹涌逼来,东面白阁峰上的乌云,如万马奔驰,涌向那紫阁峰上的十万长松中,乌云与松林连成一片,激起满山的虎啸龙吟。开始这四句,雷鸣、雨下、云涌,写得层次分明,又错综交织,并且与终南山和白阁、紫阁诸峰相连,造成一种雄阔无比、笼罩宇宙的恢宏气势。
接着,诗人却就此陡顿,转换笔锋。“胜概纷满目,衡门趣弥浓”。是这首诗前后过渡的关键。前一句是对风雨雷电交织而成的雄壮景色的赞叹,而后一句于赞叹之中,更蕴含着丰富的内容,它表面是在进一步渲染草堂景色之胜,而实际上,是用“衡门”与帝都长安以及右内率府兵曹参军的衙署相比,京城和衙署尽管那般堂皇,但生活却是平庸枯燥的,比不上这简陋的草堂中瞬息万变、应接不暇的景色,和那游目骋怀、无拘无束的浓郁的情趣。这里已经委婉流露出了诗人追求新鲜活泼、自由无碍的生活的思想。
由这关键性的两句,引出了诗人的深深感慨。从“幸有数亩田”到末尾,以夹叙夹议的手法,抒发了自己对区区微官的不满和向往自由闲适生活的情怀。自己本有几亩薄田,可以像二仲那样过隐居的生活;也听过“达士”规劝之语,正与诗人心相通。却错误地做了个于世无补、于己不利的区区小官,现在因假而还归草堂,看到自己满身尘俗之气,无地自容啊。如今,钓竿疏远了,舂米的碓也无人操作,想起来惆怅不已,望着那日暮时渐尽的飞鸟,只听见南溪几声悠扬的疏钟。最后两句,诗人将无限怅惘之情,融进自然景物之中,结语微妙。白天四处觅食的鸟儿,随着暮色的降临,渐渐各自找到了归宿之所,而自己还滞留宦途,在异乡飘泊。那静夜里悠扬的钟声,是警醒诗人的“暮鼓晨钟”,好像是对诗人的召唤,但同时又像是轻轻的叹息。诗人用象征、映衬手法,将不尽之意隐含在最后两句。
不仅如此,这首诗的开头和结尾还形成了一种对比,隐含着诗人的深意。开始四句极写雷雨风云来势之猛,一派动荡之势,草堂似乎难以避免暴风雨的冲涮。接着,诗人虽然没有再交待风雨,但从最后两句“惆怅飞鸟尽,南溪闻夜钟”的暗示中可以看出,显然风雨往别处去了,并没有降临草堂。诗人这种章法,动荡与宁静的强烈对比,无疑地隐含着对人生变幻无常的感慨,与“早闻达士语,偶然心相通。误徇一微官,还山愧尘容”的出处无定的伤喟,正是统一的,两者交相映发,将这种迷惘而又感伤的情怀,表现得更为婉曲而又深沉。▲
周啸天主编.唐诗鉴赏辞典:商务印书馆出版社,2012.01:第839-841页
岑参(约715-770年),唐代边塞诗人,南阳人,太宗时功臣岑文本重孙,后徙居江陵。岑参早岁孤贫,从兄就读,遍览史籍。唐玄宗天宝三载(744年)进士,初为率府兵曹参军。后两次从军边塞,先在安西节度使高仙芝幕府掌书记;天宝末年,封常清为安西北庭节度使时,为其幕府判官。代宗时,曾官嘉州刺史(今四川乐山),世称“岑嘉州”。大历五年(770年)卒于成都。【查看详情】
猜您喜欢
甲辰岁九月一夜梦外舅天趣郑先生问幽冥之事但云海天月色秋茫茫觉而衍其语以寄哀情
外舅实天迈,神采冰玉相。明经擢巍科,气劘贾董场。
骅骝自超诣,鸾凤必高翔。辙环湖海间,著述成数囊。
弟子满京国,所至留馀芳。晔也樗栎材,谬选膺东床。
提撕感恩厚,取别亦已长。今夕复何夕,漏永犹未央。
分明入我梦,言笑如平常。载拜问所从,面诲辞慨慷。
海天既无际,月色秋茫茫。魂来波浪白,魂去云山苍。
音容遽相失,辗转何由忘。天地一蜾嬴,死生等行藏。
游魂乃其变,浩荡随飞扬。去来本无迹,暂寓无何乡。
情深自难已,揽衣涕泗滂。
圆阙朱光焰,横山翠微积。河汧流作表,县聚开成陌。
即旧在皇家,维新具物华。云连所上居恒属,
日更时中望不斜。三月沧池摇积水,万年青树缀新花。
暴嬴国此尝图霸,霸业后仁先以诈。东破诸侯西入秦,
咸阳北阪南渭津。诗书焚爇散学士,高阁奢逾娇美人。
事往覆輈经远喻,春还按跸凭高赋。戎观爱力深惟省,
越厌陈方何足务。清吹遥遥发帝台,宸文耿耿照天回。
伯夷位事愚臣忝,喜奏声成凤鸟来。
每日名句:云横秦岭家何在?雪拥蓝关马不前。