感情
昔赠我者谁,东邻婵娟子。
因思赠时语,特用结终始。
永愿如履綦,双行复双止。
自吾谪江郡,漂荡三千里。
为感长情人,提携同到此。
今朝一惆怅,反覆看未已。
人只履犹双,何曾得相似。
可嗟复可惜,锦表绣为里。
况经梅雨来,色黯花草死。
译文
中庭晒服玩,忽见故乡履。
在庭院中晾晒服饰器用等,忽然看见从故乡拿来的鞋子。
昔赠我者谁,东邻婵娟子。
曾经赠予我的人是谁啊,是邻居家的美丽少女。
因思赠时语,特用结终始。
想起了她送于我时的话,用这双鞋子象征我们爱情的始终。
永愿如履綦,双行复双止。
可我永远希望我们能够像鞋上的鞋带,一起同行永不分离。
自吾谪江郡,漂荡三千里。
自从我贬谪到江郡,漂泊不定远离家乡已经三千里。
为感长情人,提携同到此。
只是为了怀念曾经的恋人,将其一同带到此处。
今朝一惆怅,反覆看未已。
再次见到这双鞋心中怅惘,翻翻覆覆看了许多遍也没有停止。
人只履犹双,何曾得相似。
你送我的鞋子还是成双成对,但是我们却不再能够像这般结伴而行。
可嗟复可惜,锦表绣为里。
我端详着鞋子不住的叹息,鞋子本是那样的精致。
况经梅雨来,色黯花草死。
然而梅雨过后,色彩暗淡绣着的花草也枯萎了。
注释
中庭晒服玩,忽见故乡履()。
服玩:服饰器用玩好之物。履:鞋。
昔赠我者谁,东邻婵()娟子。
婵娟子:美貌女子。
因思赠时语,特用结终始。
永愿如履(lǚ)綦(qí),双行复双止。
履綦:指鞋上的带子。
自吾谪(zhé)江郡,漂荡三千里。
谪:因罪过而被降职并调到边远地方做官。
为感长情人,提携同到此。
今朝一惆(chóu)怅(chàng),反覆看未已。
未已:没有停止。
人只履犹双,何曾得相似。
可嗟(jiē)复可惜,锦表绣为里。
况经梅雨来,色黯(àn)花草死。
译注内容由匿名网友上传,原作者已无法考证。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
译文及注释
译文在庭院中晾晒服饰器用等,忽然看见从故乡拿来的鞋子。曾经赠予我的人是谁啊,是邻居家的美丽少女。想起了她送于我时的话,用这双鞋子象征我们爱情的始终。可我永远希望我们能够像鞋上的鞋带,一起同行永不分离。自从我贬谪到江郡,漂泊不定远离家乡已经三千里。只是为了怀念曾经的恋人,将其一同带到此处。再次见到这双鞋心中怅惘,翻翻覆覆看了许多遍也没有停止。你送我的鞋子还是成双成对,但是我们却不再能够像这般结伴而行。我端详着鞋子不住的叹息,鞋子本是那样的精致。然而梅雨过后,色彩暗淡绣着的花草也枯萎了。
注释服玩:服饰器用玩好之物。履:鞋。婵娟子:美貌女子。履綦:指鞋上的带子。谪:因罪过而被降职并调到边远地方做官。未已:没有停止。▲
本节内容由匿名网友上传,原作者已无法考证。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
白居易(772年-846年),字乐天,号香山居士,又号醉吟先生,祖籍太原,到其曾祖父时迁居下邽,生于河南新郑。是唐代伟大的现实主义诗人,唐代三大诗人之一。白居易与元稹共同倡导新乐府运动,世称“元白”,与刘禹锡并称“刘白”。白居易的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔”和“诗王”之称。官至翰林学士、左赞善大夫。公元846年,白居易在洛阳逝世,葬于香山。有《白氏长庆集》传世,代表诗作有《长恨歌》、《卖炭翁》、《琵琶行》等。【查看详情】
每日名句:白云映水摇空城,白露垂珠滴秋月。