秦中吟十首·歌舞
雪中退朝者,朱紫尽公侯。
贵有风雪兴,富无饥寒忧。
所营唯第宅,所务在追游。
朱轮车马客,红烛歌舞楼。
欢酣促密坐,醉暖脱重裘。
秋官为主人,廷尉居上头。
日中为乐饮,夜半不能休。
岂知阌乡狱,中有冻死囚!
译文
秦中岁云暮,大雪满皇州。
秦中一年时光已将尽,一场大雪落满了长安城。
雪中退朝者,朱紫尽公侯。
大雪中退朝回家的官员,都是身穿朱紫官服的公侯。
贵有风雪兴,富无饥寒忧。
权贵们有赏风雪的兴致,富豪们没有饥寒的忧愁。
所营唯第宅,所务在追游。
需经营的唯有豪华的住宅,忙碌的只是成群结伙,追逐游乐。
朱轮车马客,红烛歌舞楼。
车马纷纷来了许多贵客,唱歌跳舞红烛照耀着高楼。
欢酣促密坐,醉暖脱重裘。
喝得痛快忘形地紧坐在一起,醉得发热脱去身上的皮裘。
秋官为主人,廷尉居上头。
秋官是宴会的主人坐在下首,廷尉是客人坐在上头。
日中为乐饮,夜半不能休。
从中午起摆开筵席张乐饮酒,一直闹到半夜还不能罢休。
岂知阌乡狱,中有冻死囚!
他们哪里知道阌乡的牢狱,里面有冻死的冤囚。
参考资料:
注释
秦中岁云暮(mù),大雪满皇州。
歌舞:一作“伤阌乡县囚”。岁云暮:年终。云,语气助词。皇州:唐朝帝都长安城。
雪中退朝者,朱紫尽公侯。
贵有风雪兴,富无饥寒忧。
风雪兴:这里指赏风雪的兴致。风雪,一作“风云”。
所营唯第宅,所务在追游。
营:营求。第宅:府第,住宅。务:从事。追游:成群结伙,追逐游乐。
朱轮车马客,红烛歌舞楼。
朱轮:贵族所乘车以朱红色漆轮。一作“朱门”。
欢酣(hān)促密坐,醉暖脱重裘(qiú)。
促:靠近。
秋官为主人,廷尉居上头。
秋官:掌刑狱的官员。廷尉:秦汉时掌刑狱审判的长官,相当于唐代的大理寺卿。
日中为乐饮,夜半不能休。
岂知阌(wén)乡狱,中有冻死囚!
阌乡:旧县名,在今河南灵宝西北部。
参考资料:
译文及注释
译文秦中一年时光已将尽,一场大雪落满了长安公。大雪中退朝回家的官员,都是身穿朱紫官服的公侯。权贵们有赏风雪的兴致,富豪们没有饥寒的忧愁。需经营的唯有豪华的住宅,忙碌的只是成群结伙,追逐游乐。车马纷纷阌了许多贵客,唱歌跳舞红烛照耀着高楼。喝得痛快忘形地紧坐在一起,醉得发热脱去身上的皮裘。秋官是宴会的主人坐在下首,廷尉是客人坐在上头。从中午起摆开筵席张乐饮酒,一直闹到半夜还不能罢休。他们哪里知道阌乡的牢狱,里面有冻死的冤囚。
注释歌舞:一作“伤阌乡县囚”。岁云暮:年终。云,语气助词。皇州:唐朝帝都长安公。风雪兴:这里指赏风雪的兴致。风雪,一作“风云”。营:营求。第宅:府第,住宅。务:从事。追游:成群结伙,追逐游乐。朱轮:贵族所乘车以朱红色漆轮。一作“朱门”。促:靠近。秋官:掌刑狱的官员。廷尉:秦汉时掌刑狱审判的长官,相当于唐代的大理寺卿。阌(wén)乡:旧县名,在今河南灵宝西北部。▲
龚克昌 等.白居易诗文选注.上海:上海古籍出版社,1998:75-90
吴大奎 马秀娟.元稹白居易诗选译.成都:巴蜀书社,1991:174-182
于海娣 等.唐诗鉴赏大全集.北京:中国华侨出版社,2010:362-363
严杰 选编.白居易集.南京:凤凰出版社,2014:54-61
创作背景
《秦中吟十首》是白居易在唐宪宗元和五年(公元810年)前后创作于长安的一组讽喻诗。这组诗是作者在政治思想情绪高涨的情况下写成的。本诗是组诗中的第九首。
龚克昌 等.白居易诗文选注.上海:上海古籍出版社,1998:75-90

白居易(772年-846年),字乐天,号香山居士,又号醉吟先生,祖籍太原,到其曾祖父时迁居下邽,生于河南新郑。是唐代伟大的现实主义诗人,唐代三大诗人之一。白居易与元稹共同倡导新乐府运动,世称“元白”,与刘禹锡并称“刘白”。白居易的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔”和“诗王”之称。官至翰林学士、左赞善大夫。公元846年,白居易在洛阳逝世,葬于香山。有《白氏长庆集》传世,代表诗作有《长恨歌》、《卖炭翁》、《琵琶行》等。【查看详情】
猜您喜欢
巫峡之水能覆舟,若比人心是安流。
人心好恶苦不常,好生毛羽恶生疮。
与君结发未五载,岂期牛女为参商。
古称色衰相弃背,当时美人犹怨悔。
何况如今鸾镜中,妾颜未改君心改。
为君熏衣裳,君闻兰麝不馨香。
为君盛容饰,君看金翠无颜色。
行路难,难重陈。
人生莫作妇人身,百年苦乐由他人。
行路难,难于山,险于水。
不独人间夫与妻,近代君臣亦如此。
君不见左纳言,右纳史,朝承恩,暮赐死。
行路难,不在水,不在山,只在人情反覆间。
每日名句:为问山翁何事,坐看流年轻度,拚却鬓双华。