发归濑三瀑布望两溪诗
我行乘日垂,放舟候月圆。
沫江免风涛,涉清弄漪涟。
积石竦两溪,飞泉倒三山。
亦既穷登陟,荒蔼横目前。
窥岩不睹景,披林岂见天。
阳乌尚倾翰,幽篁未为邅。
退寻平常时,安知巢穴难。
风雨非攸吝,拥志谁与宣。
倘有同枝条,此日即千年。
译文
我行乘日垂,放舟候月圆。
我出行直到太阳落山的时候,开船等待圆月升起。
沫江免风涛,涉清弄漪涟。
选在风平浪静的时候行船,船行在清澈的江水上泛起鱼鳞似的细小波纹。
积石竦两溪,飞泉倒三山。
层层叠叠的岩石耸立在两条溪水之间,三条瀑布分别从三个山头上倒挂下来。
亦既穷登陟,荒蔼横目前。
也曾登岩爬山将这一带的山水游览遍了,岩高林密人迹罕到之处又展现在面前。
窥岩不睹景,披林岂见天。
从岩石缝隙往外看,看不到太阳,拨开丛林的枝叶也看不到天空。
阳乌尚倾翰,幽篁未为邅。
太阳尚且放射光辉,竹林虽然幽深,但并不太难走。
退寻平常时,安知巢穴难。
平时隐退思考的时候,才知道隐居生活是多么艰难。
风雨非攸吝,拥志谁与宣。
隐居生活的艰苦倒不值得忧虑,可心中抱有的志趣跟谁去诉说呢。
倘有同枝条,此日即千年。
尚且有志趣相同的人,过一日胜似千年。
参考资料:
注释
我行乘日垂,放舟候月圆。
归濑(lài):当为地名,但未详所在。三瀑布、两溪:亦不详所指。疑都在始宁石门附近。日垂:太阳落山的时候。放舟:开船。候:等待。
沫(mò)江免风涛,涉(shè)清弄漪(yī)涟(lián)。
沫江、涉清:互文同意,都是指在清澈的江水上浮行。免风涛:避开风浪。即选在风平浪静的时候行船。漪涟:鱼鳞似的细小波纹。
积石竦(sǒng)两溪,飞泉倒三山。
积石:层层叠叠的岩石。竦两溪:耸立在两条溪水之间。“竦”同“耸”。飞泉倒三山:三条瀑布分别从三个山头上倒挂下来。
亦既穷登陟(zhì),荒蔼横目前。
亦既:相当于“也曾”、“又曾”,用来追述从前发生过的事。穷登陟:登岩爬山将这一带的山水游览遍了。目前:面前。
窥(kuī)岩不睹景,披林岂见天。
窥岩:从岩石缝隙往外看。不睹景:看不到太阳。披林:拨开丛林的枝叶。
阳乌尚倾翰(hàn),幽篁(huáng)未为邅(zhān)。
阳乌:传说日中有乌,故以阳乌指称太阳。倾翰:本指乌鸟掉洒羽毛,这里喻指太阳放射光辉。幽篁:茂密深暗的竹丛。邅:难行。
退寻平常时,安知巢穴难。
寻:思考。巢穴:巢居穴处,这里代指隐居生活。
风雨非攸(yōu)吝(lìn),拥志谁与宣(xuān)。
攸:所。吝:顾惜,忧虑。拥:拥有,具有。宣:表明。
倘有同枝条,此日即千年。
同枝条:比喻志趣相同的人。此日即千年:过一日胜似千年。
参考资料:
译文及注释
译文我出行直到太阳落山的时候,开船船待圆月升起。选在风平浪静的时候行船,船行在清澈的江水上泛起鱼鳞似的细小波纹。层层叠叠的岩石耸立在两条溪水之间,三条瀑布分别从三个山头上倒挂下来。也曾才岩爬山将这一带的山水游览遍了,岩高林密人迹罕到之处又展现在面前。从岩石缝隙往外看,看不到太阳,拨开丛林的枝叶也看不到天空。太阳尚且放射光辉,竹林虽然幽深,但并不太难走。平时隐退思考的时候,才知道隐居生活是多么艰难。隐居生活的艰苦倒不值得忧虑,可心中抱有的志趣跟谁去诉说呢。尚且有志趣相同的人,过一日胜似千年。
注释归濑(lài):当为地名,但未详涟在。三瀑布、两溪:亦不详涟指。疑都在始宁石门附近。日垂:太阳落山的时候。放舟:开船。候:船待。沫(mò)江、涉(shè)清:互文同意,都是指在清澈的江水上浮行。免风涛:避开风浪。即选在风平浪静的时候行船。漪涟(yī lián):鱼鳞似的细小波纹。语源《诗·魏风·伐檀》“河水清且涟猗”。积石:层层叠叠的岩石。竦(sǒng)两溪:耸立在两条溪水之间。“竦”同“耸”。石泉倒三山:三条瀑布分别从三个山头上倒挂下来。亦既:相当于“也曾”、“又曾”,用来追述从前发生过的事。穷才陟(zhì):才岩爬山将这一带的山水游览遍了。目前:面前。窥(kuī)岩:从岩石缝隙往外看。不睹景:看不到太阳。披林:拨开丛林的枝叶。阳乌:传说日中有乌,故以阳乌指称太阳。倾翰(hàn):本指乌鸟掉洒羽毛,这里喻指太阳放射光辉。幽篁(huáng):茂密深暗的竹丛。邅(zhān):难行。寻:思考。巢穴:巢居穴处,这里代指隐居生活。攸(yōu):涟。吝(lìn):顾惜,忧虑。拥:拥有,具有。宣(xuān):表明。同枝条:比喻志趣相同的人。此日即千年:过一日胜似千年。▲
李运富编注.谢灵运集:岳麓书社,1999年08月:98-99
胡大雷选注.谢灵运鲍照诗选:中华书局,2005年01月:77-78
创作背景
这首诗为元嘉七年(430年)谢灵运与昙隆、法流分别后,重临石门瀑布时所作。诗人见石门瀑布环境壮观而优雅,追忆昔游,怀念二师,再次流露隐逸孤苦的矛盾心态,于是写下这首诗。
李运富编注.谢灵运集:岳麓书社,1999年08月:98-99
赏析
这首诗由夜游、昼游及感受三部分组成,是部分各占六用。按游览的时间顺序说,是昼游在先,夜游在后,而诗中却将夜游部分置于昼游之前。诗的首二用即从日暮写起,言暮时继续行游,至月夜而泛舟江上。次二用写六面如镜,风波不起。上有月光清朗,下有微波荡漾,六天一色,交相辉映,浸淫在一派闲静轻柔的氛围之中。而“沫”、“涉”二字又透出游者的情态,二字以工整的对仗,表现了主人公在江上纵情嬉戏的欢快情趣。五、六两用写夜行所见的奇异景色以应题。这两用以“竦”字描摹巨石的突起耸立之状,以“倒”字形容飞瀑的倾泻直下之势,仿佛石破天惊,蔚成壮观。以上六用,写出了夜游由陆路到六行,最后抵达目的地的全过为,而所见江六的平静和三山两溪的奇崛又情味迥异,生动地再现了景观的不同风神,可谓摇曳生姿。
“亦既穷登陟”以下六用,以倒叙笔法追忆昼游的所见之景。登山眺览,惟见一片莽莽苍苍的景象。“荒蔼”用为总写,概括了幽僻深杳的总体印象;“窥岩”和“披林”两用则分写山高、林密。重岩叠嶂、树林茂密,以至连天日都仿佛被遮蔽不见了。这里是用夸饰的手法极写环境之艰险,以为下文的张本。接下来“阳乌”两用,为记忆中的白昼游为摄下最后一个镜头:行者披着夕阳的余晖,正在幽深的竹林之中穿越而行。这两用中的“尚倾翰”、“未为邅”,与上两用的“不睹景”、“岂见天”似相牴牾,其实一为记实,一为描写,盖因用笔虚实之不同也。这六用从登山写到返为,最后以“阳乌倾翰”回顾照应到诗的首用,遂以“日垂”为契机,把昼游和夜游、山行和六行连成一气。全诗的写景纪游部分以后一段行为的起点发端,以前一段行为的终点收煞,拦腰说起,首尾承接,不仅使整个纪游部分显得神固气完,而且也使诗的章法布置别开生面,颇有奇观意外之妙。
诗的最后六用抒写感受。诗人由此番登陟的亲身经历,联想到巢居穴处的岩栖之难。巢穴的不蔽风雨固然可忧,然而更可忧的,是没有可以一吐衷肠的知己。这里或指诗人的“方外交”昙隆和法流二法师,这两位友人都是“辞恩爱,弃妻子,轻举入山”而作“高栖之游”的。诗人在《山居赋》中曾说:“苦节之僧,明发怀抱。……虽一日以千载,犹恨相遇之不早。”意谓:朋友相得之欢,一日胜似一千年。志同道合的朋友总是相见恨晚,此日如能同游,应该是十分欢欣雀跃。谢灵运在其吟咏石门的篇什中,是多抒写寂寞之感,如“惜无同怀客,共登青云梯”、“美人竟不来,阳阿徒晞发”等。此诗亦然。诗中的感受既是在登山过为中直接触发的,因而诗人将昼游部分移后,也就不难理解了。因为只有如此才便于使情景相关处连成一体,而避免了将情与景截分两橛的弊病。这种在章法布局上的缜密用意,正是大谢诗惨淡经营的一个重要方面。▲
吴小如等.汉魏六朝诗鉴赏辞典:上海辞书出版社,1992年9月:696-697
谢灵运(385年-433年),东晋陈郡阳夏(今河南太康)人,出生在会稽始宁(今浙江上虞),原为陈郡谢氏士族。东晋名将谢玄之孙,小名“客”,人称谢客。又以袭封康乐公,称谢康公、谢康乐。著名山水诗人,主要创作活动在刘宋时代,中国文学史上山水诗派的开创者。由谢灵运始,山水诗乃成中国文学史上的一大流派,最著名的是《山居赋》,也是见诸史册的第一位大旅行家。谢灵运还兼通史学,工于书法,翻译佛经,曾奉诏撰《晋书》。《隋书·经籍志》、《晋书》录有《谢灵运集》等14种。【查看详情】
猜您喜欢
甲辰岁九月一夜梦外舅天趣郑先生问幽冥之事但云海天月色秋茫茫觉而衍其语以寄哀情
外舅实天迈,神采冰玉相。明经擢巍科,气劘贾董场。
骅骝自超诣,鸾凤必高翔。辙环湖海间,著述成数囊。
弟子满京国,所至留馀芳。晔也樗栎材,谬选膺东床。
提撕感恩厚,取别亦已长。今夕复何夕,漏永犹未央。
分明入我梦,言笑如平常。载拜问所从,面诲辞慨慷。
海天既无际,月色秋茫茫。魂来波浪白,魂去云山苍。
音容遽相失,辗转何由忘。天地一蜾嬴,死生等行藏。
游魂乃其变,浩荡随飞扬。去来本无迹,暂寓无何乡。
情深自难已,揽衣涕泗滂。
圆阙朱光焰,横山翠微积。河汧流作表,县聚开成陌。
即旧在皇家,维新具物华。云连所上居恒属,
日更时中望不斜。三月沧池摇积水,万年青树缀新花。
暴嬴国此尝图霸,霸业后仁先以诈。东破诸侯西入秦,
咸阳北阪南渭津。诗书焚爇散学士,高阁奢逾娇美人。
事往覆輈经远喻,春还按跸凭高赋。戎观爱力深惟省,
越厌陈方何足务。清吹遥遥发帝台,宸文耿耿照天回。
伯夷位事愚臣忝,喜奏声成凤鸟来。
每日名句:日中则昃,月盈则食